Blog

international

Vendo Artigos etiquetados em: international

Londres: Projeto de Capoeira Arcola JINGA

Você tem entre 12 – 25? Junte-se ao projeto de Capoeira: Arcola JINGA

… e traga as ruas do Brasil para a vida de Hackney, em Londres. Venha participar para se divertir, para manter-se em forma e participar em eventos por toda Inglaterra durante o ano todo. A Capoeira é uma mistura única de arte marcial, dança e jogo temperado com extrema habilidade acrobática. Teve suas matrizes culturais originadas na Africa, mas veio a se desenvolver no Brasil, onde os movimentos ousados e os ritmos hipnóticos realmente encontraram um lar.

Temos uma equipe de Mestres e facilitadores Brasileiros para ensinar todas as habilidades dessa arte. Não é necessária experiência anterior, apenas energia e entusiasmo para aprender. As oficinas são gratuitas e ocorrem todas as quintas.

Inicio das aulas: 12 de Novembro de 2009 – das 18hs as 20hs no Teatro Arcola. Interessado? Cadastre-se pelo e-mail [email protected]

Oficinas nas Escolas:

Uma série de três workshops podem ser realizados na sua escola por nossa equipe de Mestres de Capoeira. As oficinas vão utilizar a capoeira e a música brasileira para explorar temas de cidadania, desenvolvimento internacional e mudança climática. JINGA workshops nas escolas estão disponíveis a partir 4 de janeiro de 2010. Para reservar um workshop JINGA para a sua escola contacte-no pelo tel. 0207 503 1645.

Arcola Jinga é financiado pelo DFID, através do Fundo DAF. O Departamento de Desenvolvimento Internacional (DFID) é líder na luta do Governo britânico contra a pobreza global e desenvolvimento da consciência. O DAF é um fundo competitivo anual para as organizações da sociedade civil voltado para aumentar a consciência de desenvolvimento no Reino Unido.

Enghish:

Aged 12 – 25? Join our new capoeira troupe, Arcola JINGA…

…and bring the streets of Brazil to life in Hackney. Take part for fun, to keep fit and to perform, at events around the country throughout the year.

Capoeira is a unique blend of martial arts and street dance, with a touch of acrobatic skill thrown in. It originated in Arfrica and made its way to Brazil, where the bold movements and hypnotic rhythms really found a home.

We’ve got a team of leading Brazilian capoeira masters to teach our troupe the skills. No previous experience is needed, just energy and enthusiasm to learn.

Workshops are FREE and take place every Thursday
from 12 November 2009, 6pm – 8pm at Arcola Theatre.

Interested? Sign up by emailing [email protected]


Schools Workshops

A series of three workshops delivered in your school by a team of capoeira masters. The workshop will use capoeira and Brazilian music to explore themes of citizenship, international development and climate change. Jinga workshops are available from 4th January 2010. To book a Jinga workshop for your school call 0207 503 1645.

Arcola Jinga is funded by DfID through the DAF fund. The Department for International Development (DfID) is leading the UK Government’s fight against global poverty. The Development Awareness Fund (DAF) is an annual competitive fund for civil society organisations to increase development awareness in the UK.

M. Carlo Alexandre
Associate Artist
Kabula Arts & Culture
www.kabula.org
Arcola JINGA
www.arcolatheatre.com/?cmsId=95&page=Arcola%20JINGA

FICA: I CONVENÇÃO INTERNACIONAL DE CAPOEIRA

PRIMEIRA CONVENÇÃO INTERNACIONAL DE CAPOEIRA – FIRST INTERNATIONAL CONVENTION OF CAPOEIRA

Os países signatários deste documento elegem a Federação Internacional de Capoeira como único organismo mundial de administração, regulamentação e direção desportiva, e requerem o seu reconhecimento pelo Comitê Olímpico Internacional, convencionando-se internacionalmente também o que se segue:

The signatory countries elect this International Federation of Capoeira as the only worldwide entity of administration, regulation and sports management, and demand its recognition by the International Olympic Committee, stating in an international basis, the following:

Bu sənədi imzalayan tərəflər Beynəlxalq Kapoeyra Federasiyasını admnistrasiya və idmanın idarə edilməsi məsələlərində yeganə qlobal orqan seçir və Beynəlxalq Olimpiya Komitəsi tərəfindən tanımasını tələb edirlər və aşağıdakılar üzrə beynəlxalq səviyyədə razılığa gəlirlər:

Los firmantes de este documento, elegirán a la Federación Internacional de Capoeira como un solo organismo mundial de gestión, regulación y gestión deportiva, y requieren su reconocimiento por el Comité Olímpico Internacional,acordando internacionalmente también lo que sigue:

Стороны, подписавшие этот документ, избирают Международную Федерацию Капоэйра как единого глобального органа по вопросам администрации, регулирование и управления спортом и требуют его признания со стороны Международного Олимпийского Комитета, они также соглашаются на международном уровне по нижеперечисленным пунктам:

1- A sobrevivência da Capoeira no mundo globalizado depende de ações integradas entre todos os grupos e segmentos praticantes desta forma de esporte tradicional, visando sua unificação e fortalecimento.

The Capoeira survival in a globalised world depends on integrated actions between all groups and the ones who practice this form of traditional sport, aiming at its unification and strengthening.

Kapoeyranın qloballaşan dünyada mövcudluğu ənənəvi idman növünün birlik və möhkəmlənməyə istiqamətlənən bu formasının bütün praktik təbəqələri və qrupları arasındakı kompleks fəaliyyətindən asılıdır.

La supervivencia de capoeira en el mundo globalizado depende de las acciones integradas entre todos los grupos y segmentos profesionales de este tipo de deportes tradicionales, su unificación y fortalecimiento.

Выживание капоэйры в объединенном мире, зависит от комплексных действий между всеми группами и теми, кто практикует форму традиционного спорта, стремясь к его объединению и укреплению.

2- O ensino da Capoeira ocorrerá sempre no idioma local do país, porém suas canções e a nomenclatura de seus movimentos somente serão lecionadas na língua portuguesa. Será ensinada na totalidade de seus aspectos: lúdicos, esportivos, culturais, educacionais, artísticos, folclóricos e marciais, preservando-se seus fundamentos e originalidade a partir de suas raízes no Brasil. E sua difusão mundial será promovida como uma cultura de paz entre os povos.

The teaching of Capoeira will always happen in the local language of the country, but its songs and its movement nomenclature will only by taught in Portuguese language. It will be covered all these aspects: entertainment, sports, cultural, educational, artistic, folkloric and martial, preserving its fundamentals and origin considering its roots in Brazil. And its spread through the world will be promoted as a culture of peace among  peoples.

Kapoeyra həmişə ölkənin yerli dilində tədris ediləcəkdir, lakin onun mahnıları və hərəkətlərinin nomenklaturaları Portuqal dilində olacaqdır. Kapoeyra Braziliyadakı əsl kökünün əsasını və orijinallığını qoruyaraq oyun, idman, mədəniyyət, təhsil, incəsənət, folklor və döyüş kimi bir çox aspektlərdə tədris ediləcək və onun bütün dünyada yayılması xalqlar arasında sülh mədəniyyəti kimi təbliğ ediləcəkdir.

La enseñanza de la Capoeira será siempre en el idioma local del país, pero sus canciones y la nomenclatura de sus movimientos sólo se realizará en lengua portuguesa. Se impartirá en todos sus aspectos: entretenimiento, deportivos, culturales, educativos, de arte marcial, de folclore preservando sus fundamentos y originalidad a partir de sus raizes de origen en Brasil. Y su difusión en todo el mundo se promoverá como una cultura de paz entre los pueblos.

Процесс обучение капоейры будет всегда на местном языке страны, однако его песни и номенклатура  движений будет преподаваться только на португальском. Капоейра будет преподаваться во всех его аспектах: игривой, спортивной, культурной, образовательный, артистический, народный и боевой, сохраняя в себе оригинальность и основы, от ее корней в Бразилии и его мировое распространение будет продвинут как культура мира между народами.

3- Adota-se mundialmente o Código Desportivo Internacional de Capoeira para a realização de competições e a padronização dos critérios de formação de docentes, técnicos desportivos e árbitros de Capoeira, assim como de uniforme e graduações.

The International Sports Code of Capoeira will be taken up worldwide for competitions and standard of criteria for teacher training, sports technician and Capoeira referees, as well as uniform and grades.

Kapoeyra üzrə  müəllimlər, mütəxəssislər, idman hakimlərinin hazırlanması, dərəcə və idman formaları üçün kriteriyalarının standartlaşdırılması, habelə yarışların keçirilməsi  məqsədilə Kapoeyranın Beynəlxalq İdman Kodeksi qəbul olunur.

Se adopta mundialmente en el Código Deportivo Internacional de Capoeira para la realización de concursos y normalización de los criterios para la formación de profesores, técnicos y árbitros deportivos de la Capoeira, así como uniformes y la graduación ..

Принимается Международный Спортивный Кодекс капоейра для проведения соревнований и стандартизации критериев формирования тренеров, специалистов и спортивных судьей, а так же для униформ и степеней в  капоейра.

4- Devem ser organizados Centros de Formação Técnica, Cultural e Desportiva em diversos países, devidamente credenciados conforme os padrões do Código Desportivo Internacional de Capoeira.

It must be organized Centers for Technical, Cultural and Sports Training in several countries, dully accredited according to the standards of International Sports Code of Capoeira.

Müxtəlif ölkələrdə Beynəlxalq Kapoeyra Kodeksi standartlarına uyğun qaydada kapoeyranın Texniki, Mədəniyyət və İdman Tədris Mərkəzləri yaradılmalıdır.

Se deben organizar Centros de Formación Técnica, Cultural y Deportiva en varios países, debidamente acreditados por las normas del Código Deportivo Internacional de Capoeira .

В соответствии с Международным Спортивным Кодексом Капоейра должны быть организованы Центры Спортивного, Культурного, и Технического Обучения  в разных странах.

5- As canções de Capoeira expressam seu Código Filosófico. Seus significados devem ser ensinados a todos os praticantes. Serão entoadas em harmonia com suas aplicações rítmicas e movimentos corporais como requisitos específicos para cada situação de jogo. Canções discriminatórias às minorias étnicas, religiosas e de gênero não devem ser utilizadas.

Capoeira songs express its Philosophical Code. Their meanings must be taught to all its members. They will be sang in harmony with its rhythmic applications and body movements as specific requirements for each situation in the game. Songs discriminating small ethnic, religious and similar groups must not be used.

Kapoeyranın mahnıları öz fəlsəfi şifrəsini ifadə edir və bu da bütün praktikantlara tədris edilməlidir. Mahnılar hər bir vəziyyət üçün  oyunda vacib olan uyğulamalar və ritmik bədən hərəkətləri ilə harmoniyada oxunacaq. Ayrı-seçkilik mahnıalrı, etnik, dini və cinsi xarakterli mahnılar oxunmamalıdır.

Las canciones de Capoeira expresan su Código Filosófico. Su significado debe ser enseñado a todos los practicantes. Se cantan en armonía con sus aplicaciones rítmicas y movimientos corporales, tales como los requisitos específicos para cada situación del juego. Canciones discriminatorias a minorías étnicas, religiosas y de género no deben ser utilizadas.

Песни капоейра выражают его философский кодекс, значения которого нужно преподавать всем практикантам. Песни будут спеты в гармонии с ритмичными движениями тела, как определенные требования для каждой ситуации игры. Дискриминационные песни, песни этнического, религиозным и сексуального характера не должны быть спеты.

6- É condenada a extração de madeiras originárias de florestas nativas para a manufatura de berimbaus e é estimulado o cultivo de madeiras plantadas objetivando a proteção ao meio ambiente.

It is condemned the extraction of wood from native forests to manufacture berimbaus, but its plantation is encouraged aiming at protecting the environment.

Berimbauların istehsalı yerli meşə ağacları hesabına təmin edilməməli və ətraf-mühitin qorunması istiqamətində yenidən ağacların inkişafı rəğbətləndirilməlidir.

Es condenada la extracción de madera de los bosques nativos para la fabricación de berimbaus y se fomenta el cultivo de plantaciones de maderas destinadas a la protección del medio ambiente.

При изготовления беримбау не должны использоваться древесины из родного леса. Стимулируется рост родных лесов, направленный на защиту окружающей среды.

7- Devem ser oportunizadas as aproximações de empresários e de patrocinadores interessados no incentivo à Capoeira como esporte, educação e cultura.

We must look for opportunities to bring in sponsors and entrepreneurs interested in provide incentives to Capoeira as a sport, education and culture.

Sponsorların cəlb olunması üçün imkanlar axtarılmalı və kapoeyranın idman, elmi və mədəni inkişafına maraq göstərən sahibkar və iş adamlarılar sponsorluğa cəlb edilməlidirlər.

Se deben aprovechar oportunidades de acercamiento a los empresarios y los patrocinadores interesados en la Capoeira como un estímulo a los deportes, la educación y la cultura.

Надо искать возможности для привлечения спонсоров и предпринимателей, заинтересованных в развитии капоэйра как вид спорта, образования и культуры.

8- É incentivado o Fair Play e condenada toda e qualquer forma de violência inclusive o uso de doping esportivo.

«Fair Play» is encouraged and any form of violence including sports doping is condemned.

«Ədalətli Oyun» rəğbətləndirilir və idman dopinqi də daxil olmaqla zorakılığın istənilən forması şiddətlə ittiham edilir.

Es fomentado el juego limpio y condenadas todas las formas de violencia, incluido el uso de dopaje deportivo.

Поощряется «Честная Игра» и осуждается все формы насилия, включая использование спортивных допингов.

9- Considera-se a Capoeira como um patrimônio cultural da humanidade em função dos diversos povos da América, Europa, África e Ásia, que direta ou indiretamente participaram de seu processo de construção no Brasil.

Capoeira is considered one cultural heritage of humanity because of the different peoples from America, Europe, Africa and Asia, who in a direct or indirect form participated in its formation process in Brazil.

Kapoeyra insanlığın mədəni irsidir və Amerika, Avropa, Afrika, Asiya kimi dünyanın müxtəlif xalqları onun Brazilyada yaranmasında birbaşa və ya dolayı yolla iştirak etmişlər.

Se considera la capoeira como patrimonio cultural de la humanidad de acuerdo con los diferentes pueblos de América, Europa, África y Asia, que, directa o indirectamente participaron en su proceso de construcción en Brasil.

Капоэйра – культурное наследие человечества, народы мира, Америки, Европы, Африки и Азии прямо или косвенно участвовали в процессе его образования в Бразилии.

10- Fica estabelecido o dia 5 de julho como Dia Mundial da Capoeira, em comemoração à assinatura desta Primeira Convenção Internacional de Capoeira, cuja data deve servir de reflexão sobre seu processo de desenvolvimento e afirmação de sua identidade.

Fifth of July (July 5th) is established as Capoeira Worldwide Day, celebrating the signature of this First International Convention of Capoeira, and this date should lead to a reflection about its development process and the affirmation of its identity.

Beynəlxalq Kapoeyra Günü Beynəlxalq Konvensiyasının imazalanması ilə bağlı olaraq 5 iyul tarixinə təyin olunur.

Se establece el 5 de julio como Día Mundial de la Capoeira, en conmemoración de la firma de la Primera Convención Internacional de Capoeira,  fecha debe servir de reflexión sobre su proceso de desarrollo y afirmación de su identidad.

5 июля назначается как Международный День Капоейры, по случаю подписания первой Международной Конвенции по Капоэйра.

 

Baku, Azerbaijão, 4 e 5 de julho de 2009.

 

Valentim Rodolfo Mussarelli

Sistema Brasileiro de Capoeira Desportiva

Taleh Orujov

Azerbaijan Capoeira Federation

E. Javier Rubiera Cuervo

Agrupación Española de Capoeira

Simone Scardua

Federazione Svizzera di Capoeira

Roman Belov

Russian Kapoeira Federation

Vicente da Silva

Canadian Capoeira Federation

Rogério Vieira

Federazione Italiana Capoeira

Etibar Isayev

Georgia Capoeira Federation

Ali Reza Sepehrnia

Iran Capoeira Federation

Ronaldo Braz Brandão

USA Capoeira Federation

Vicente de Paula Mendes

Deutsch Verband Capoeira

Nelson de Andrade Barros

Associação Portuguesa de Capoeira

Kobalchynskiy Vitaliy

Ukraine Capoeira Federation

Ramid Niftaliyev

Estonia Capoeira Federation

Dennis Eckart

Representante Nacional da Jamaica

Vladimir Vieira Farias

Representante Nacional da Argentina

Eun-Sup Kim

Representante Nacional da Coréia do Sul

Silvio Romero da Silva

Representante Nacional de Singapura

Paulo Ricardo Bernardo Marques

Representante Nacional da Polônia

Eduardo Silva Storti

Representante Nacional da França

 

 

 

Prof. Sergio Luiz de Souza Vieira – Pós-Ph.D.

Presidente

II Encontro Internacional de Capoeira Angola de Salvador Mestre Jogo de Dentro

O Grupo de Capoeira Semente do Jogo de Angola convida
todos os amantes da Capoeira Angola, independentemente do
estilo ou nacionalidade para que, juntos, possamos crescer e nos aprofundar nesta arte centenária da Cultura Afro-brasileira.
Com a presença de renomados mestres da Velha Guarda
pretendemos através das aulas, oficinas, rodas e palestras trocar experiências, informações e, principalmente, ampliar nossos conhecimentos.
 
A Capoeira Angola já conquistou o mundo, mas não podemos
deixar que as tradições e fundamentos sejam esquecidos.
Esse era o sonho do Mestre Pastinha.
  
O I Encontro Internacional de Capoeira Angola de Salvador
aconteceu em janeiro de 2005 e contou com a presença de
Grandes Mestres, muita energia positiva e principalmente
grande troca de informações. Temos a certeza de que este
segundo encontro será ainda melhor. Contamos com sua
grandiosa presença.
 
PROGRAMAÇÃO
Dia 04 (15h)
Roda em frente a Igreja da Lapinha
Dia 05
10h – Aula de movimentos- Mestre Jogo de Dentro
12h – Intervalo
14h – Aula de movimentos- mestre convidado
16h30min – Roda para os participantes
Dia 06
10h – Aula de movimentos – mestre convidado
12h – Intervalo
14h – Aula de movimentos- Mestre Jogo de Dentro
17h- Palestra com Prof. Jorge Conceição(Capoeira Angola e o
resgate da ancestralidade ecológica)
Dia 07
9h – Oficina de fabricação de Berimbau e Caxixi
OBS: Trazer a cabaça (o instrumento fica com o participante)
16h – Aula de ritmos e toques de Berimbau – mestre convidado
17h – Roda aberta
19h30min – Coquetel, exposição de fotos e lançamento do Livro
“Capoeiristas na cidade Bahia” de autoria do Contra-Mestre Bel
Dia 08
10h- Encerramento do Encontro com Roda na Praça de
        Cachoeira de São Félix
 
Obs.: Não temos alojamento
 
Planos para pagamento
1º- Toda programação        = R$ 350,00
2º- Toda programação, exceto oficina de
      Berimbau e Caxixi  = R$ 300,00 
3º- Qualquer atividade avulsa         = R$ 25,00
4º- Somente oficina de Berimbau e Caxixi     = R$ 50,00
Inscrições até 28 de dezembro de 2005
 
Depósito bancário em nome de:
Jorge Egidio dos Santos
Banco do Brasil. Agência 1515-6.
Conta corrente 33.601-7
Obs.: Indispensável apresentação do comprovante
de depósito no momento da inscrição
 
Vagas limitadas
 
Haverá ônibus para Salvador com saída e retorno para Campinas.
Saída de Campinas dia 27/12/2005 as 08:00horas da manhã
Retorno para Campinas dia 10/01/2006
Informações com Mestre Jogo de Dentro
(19) 3289.0018 ou (19) 9715.3254
e-mail:
[email protected]
www.sementedojogodeangola.org.br
 
Local do Evento: Centro Cultural Quilombo Cecília
Rua do Passo, 37- Santo Antônio – Salvador – Bahia – Brasil
CEP: 40301-408 / e-mail:
[email protected]
 
 
Peça teatral em homenagem ao Mestre Pastinha
”Quando as pernas fazem miserê”
Direção e concepção: Luis Carlos Nem
 
 
INGLES
 
It comes the 2nd Capoeira Angola International Meeting  from Salvador, Mestre Jogo de Dentro
                           
 
2nd CAPOEIRA ANGOLA INTERNATIONAL MEETING
2006, from January 4th  to 8th
SALVADOR/BAHIA
 
"Centro Cultural Quilombo Cecília"
37, Passo Street – Saint Antonio – Salvador – Bahia – Brasil
CEP: 40301-408 / e-mail:
[email protected]
 
 
It comes the 2nd Capoeira Angola International Meeting  from Salvador, Mestre Jogo de Dentro
 
The Capoeira Group “Semente do Jogo de Angola” invites all the
people who loves Capoeira Angola,  it does not matter the style or
nationality, in order to grow up together and go deeply in this
centennial Afro-Brazilian Culture art.
With the presence of former famous masters we intend exchange
experiences, informations and mainly to enlarge our knowledgment
through out classes, workshops, “rodas” and conversations. The
“Capoeira Angola” had already conquered the world, but we cannot
let that traditions and foundations could been forgotten. This was the
Mestre Pastinha’s  dream.
The First “Capoeira Angola” International Meeting, from Salvador,
took place on January, 2005, and could count on the presence of
Famous Masters, a hard positive energy and, mainly, an enormous
exchange of information. Now, we are sure that this 2nd Meeting
will be better yet. We are counting on your estimated presence.
 
JANUARY
The 4th (3:00 p.m.)
“Roda” in front of the “Lapinha” Church
The 5th
10:00 – Movements class  Master “Jogo de Dentro”
12:00 – Break
2:00 p.m. – Movements class – master invited
4:30 p.m. – “Roda” for the participants
The 6th
10:00 – Movements Class – master invited
12:00 – Break
2:00 p.m. – Movements Class  Master “Jogo de Dentro”
5:00 p.m. – – Speech with the Professor Jorge conceição (‘Capoeira
Angola’ and the ransom of echologic ancestral)
The 7th
 9:00 – Berimbau and Caxixi Manufacturing Class
Note: Please, take with you the calabash (the instrument is going to
stay with you)
 4:00 p.m. – Berimbau Rhythms and Touch Class – master invited
 5:00 p.m. – Open “Roda”
 7:30 p.m. –  Cocktail, Photos exposition and the issue of the book
"Capoeiristas na cidade da Bahia", autorship: ‘Contra-Mestre Bel’
The 8th
10:00 – Meeting Closing with “Roda” in the “Cachoeira de
           São Félix” Square
Note: We do not have accommodation.
 
FEES
1st  – The whole program  = R$ 350,00
2nd – The whole program, except Berimbau
 and –  Caxixi Class = R$ 300,00
3rd  – Single classes = R$ 25,00
4th  – Only Berimbau and Caxixi Class = R$ 50,00
 
Inscriptions up to 2005, December 28th
 
Banking deposit in the name of :
Jorge Egídio dos Santos
Banco do Brasil  Agency: 1515-6, Current account nº 33.601-7
It will be indispensable the presentation of the banking deposit at the
time of the inscription
 
Limited number of inscriptions.
 
There will be a bus with departure from and returning to Campinas.
Departure from Campinas: Dec. 27th, 2005 – at 8’oclock in the morning
Returning to Campinas: Jan. 10th, 2006
Informations: Master Jogo de Dentro
00 55 (19) 3289.0018 ou (19) 9715.3254
e-mail:
[email protected]
www.sementedojogodeangola.org.br
 
Play in honour to "Mestre Pastinha"
"When the legas dance and play"
Direction and conceiving: Luís Carlos Nem
Produced by the Group
“Capoeira Semente do Jogo de Angola”

Encontro International und 3. Batizado

On Tue, 10 May 2005 16:04:54 +0200 (CEST), "Capoeira S.F.B. Mannheim" said:
Grao Mestre Dunga und Contra Mestre Babalu
möchten Euch herzlich zu unserem Event einladen
Nos te convidamos para o nosso evento
 
1.Encontro International und 3. Batizado
Capoeira Senzala Filhos da Bahia Mannheim
 
Workshops: Freitag, 24. Juni 2005 Beginn: 14:00 – 23:00
 Samstag, 25. Juni 2005 Beginn: 9:00 – 23:00
 Sonntag, 26. Juni 2005 Beginn: 12:00 – 18:00
 
Workshops
 
Toques Berimbau
Puchada de Rede
 
Maculele
Samba de Roda
Debatte über Capoeira in Europa und Capoeira Fundamet
Akrobatik und ‘Saltos’
Agarramento
Capoeira Jogo de Dentro
Defesa de Rua – Straßenverteidigung
Banda Arere Brasil
 
Übernachtung
(Schlafsck bitte mitbringen)
 alojamento
 
Folgende Gäste erwarten wir:
Estes convidados esperamos para o nosso evento:
 
Mestre Marreta Suxi Pernas Pro Ar
Mestre Paulao Porquinho pernas Pro Ar
Mestre Matias
Mestre Paulo Siqueira
Contra Mestre Santa Cruz
Prof. Espirito
Prof. Nuguette
Prof. Sabia
Prof. Tiroteio, Manjado,
 Tirinho
Prof. Aguatico
Prof. Paulo Franco
Prof. Paulo Axe
Trainer Francesco
Trainer Cristian Esquecido
 
Agradecemos pela Vossa atencao
e ficariamos muito agradecidos pela sua confirmacoa
e sua presenca no nosso evento.
Capoeira Mannheim
Senzala Filhos da Bahia
Adresse: U1,19 Mannheim (Zentrum)
 
 Tel.0170 265 14 90 Email: [email protected]
 0175 165 09 24 [email protected]

Evento de Capoeira no Senegal em Junho

O Grupo África de Capoeira e a Associação Batuk realizarão Encontro Internacional da Ilha de Gorée, Senegal, entre 13 e 21 de Junho de 2005
 
Encontro Internacional de Capoeira da Ilha de Gorée
 
A todos os capoeiristas do mundo :
 
Bom dia !
 
Nos, o Grupo Africa de Capoeira e a associaçao BATUK, estamos organizando o « Encontro Internacional de Capoeira da Ilha de Gorée », no Senegal, do dia 13 ao 21 de junho de 2005.
 
Nos temos, assim, o prazer de vos convidar a participar conosco destes nove dias de trocas de expériencias sobre a Capoeira, no espaço simbolico da Terra Mae, que é a Ilha de Gorée, Patrimônio Mundial da Humanidade.
 
Este Encontro impulsionara a reapropriaçao da Capoeira na Africa, inserindo o continente africano no circuito mundial de capoeira.
 
A presença de Mestres de diversos lugares do mundo e, é claro, do Brasil, é fundamental para a criaçao de uma sinergia para a promoçao e difusao da Capoeira na Africa.
 
Durante o Encontro, varias atividades sao previstas, inclusive algumas que contarao com a presença de artistas locais, permitindo uma abertura sobre as artes tradicionais africanas.
 
O encerramento do evento acontecera com um grande Batizado, na terça-feira, 21 de junho. Esta sera aocasiao para os diferentes grupos de capoeira do mundo de se encontrarem e serem « batizados » nesta terra africana mitica e historica.
 
As boas energias presentes farao vibrar esta grande mandala universal !
 
Caso vocês queiram se juntar a nos nesta bela experiência, nos pedimos que nos contatem o mais rapido possivel facilitando assim a organizaçao do Encontro Internacional de Capoeira da Ilha de Gorée.
 
Modalidades de Participaçao : 200Euros / 258 Dolares para os 15 primeiros inscritos, incluindo a estadia e as refeiçoes. 50 % da taxa de inscriçao deve ser depositada até o dia 30 de abril 2005 na conta do evento !
 
Estamos à vossa disposiçao para qualquer informaçao complementar !
 
 
Um grande Axé !
Grupo Africa de Capoeira e BATUK
 
 
Site :http://membres.lycos.fr/africacapoeira
 
 
Read More